Estilo de vida
03/05/2021 às 03:00•1 min de leitura
Para a coluna desta semana, selecionei alguns exemplos de expressões que costumam gerar dúvidas na hora de escrever — e, no caso do primeiro item, até em momentos de fala. O que elas têm em comum? Todas as expressões da lista existem na língua portuguesa, mas cada uma tem um contexto adequado para ser usada sem deslizes. Veja só:
Ao encontro de significa “estar de acordo com”, “favorável a”.
Meu novo trabalho veio ao encontro do que eu desejava.
(Meu novo trabalho está de acordo com o que eu desejava.)
Já de encontro a significa “em oposição a”, “contra”.
Isso vai de encontro ao que defendemos.
(Isso vai contra o que defendemos.)
Ou seja, uma expressão é exatamente o oposto da outra! Então, cuide para não confundir as duas e acabar se vendo em meio a situações de mal-entendidos. Ninguém quer isso, certo?
Em contextos semelhantes aos das músicas acima, a única forma de escrever a locução é com crase e com os termos separados: à toa. Veja mais exemplos:
Muitas pessoas se preocupam à toa.
Pare! Você está se irritando à toa.
Não foi à toa que me dediquei tanto ao curso.
A grafia atoa até existe, mas em outra aplicação. Trata-se da conjugação (3ª pessoa do singular do presente do indicativo) do verbo atoar, que significa rebocar.
Afim refere-se a afinidade, parentesco ou semelhança. Enquanto isso, a fim de e a fim de que são locuções que indicam finalidade ou desejo.
O português e o espanhol são línguas afins.
Parece mesmo que os afins se atraem.
Estudo sempre a fim de me manter atualizada.
Minha amiga está a fim de se inscrever em um novo curso.
Até semana que vem!
***
Debora Capella, colunista semanal do Mega Curioso, é mestre em Estudos da Linguagem e atua nas áreas de revisão, edição, tradução e produção de textos há 15 anos.