Ciência
28/04/2021 às 10:30•2 min de leitura
O continente gelado no polo sul do planeta Terra foi o último a ser descoberto, já no século XIX. Ele é o mais frio do planeta, com temperaturas que já chegaram a 89,2ºC negativos, além de ser o mais seco e onde mais venta. Além dos pinguins e de outros animais, não há seres humanos nativos do continente — só vivem lá os pesquisadores de estação científicas. O Brasil tem a sua: a Estação Antártica Comandante Ferraz.
Calma aí... Estação Antártica com "C"? Mas o correto não é com "D": Antártida? Pois essa é uma dúvida comum para muitos falantes do português. Muitos livros costumam trazer a palavra com "D" e, inclusive, o acordo sobre a ocupação do continente é o "Tratado da Antártida". Mas o nome da estação é escrito com "C" em notícias e documentos oficiais — e o governo não cometeria um erro primário desses, né?
Nesse contexto, é comum a gente ficar perdido na hora de escrever uma redação — ou um post para o Mega Curioso... Por isso, vamos tirar essa dúvida. Qual é o nome correto do continente gelado?
"Sr. Pinguim, como o senhor chama o seu continente?" (Fonte: Wikimedia Commons)
No passado, alguns estudiosos do nosso idioma julgavam que a única forma certa era "Antártida" e os documentos antigos foram escritos assim.
Porém, outros gramáticos julgavam que "Antártica" com "C" faz mais sentido. Isso porque o nome tem a ver com o outro continente gelado no norte do globo: o Ártico. Como está no outro lado e foi descoberto depois, o novo seria o "anti-Ártico" — Antártica, portanto. Por outro lado, o continente mítico de Atlântida é com "D", o que estimulou a criação da outra grafia.
O Tratado da Antártida (com D) regula a ocupação do continente (Fonte: Wikimedia Commons)
Em meio a essa disputa, a convenção na língua portuguesa é admitir as duas formas. Ou seja, se você escrever qualquer um dos dois em um texto — Antártica ou Antártida —, a grafia não poderá ser considerada errada. Só não esqueça do acento, pois essa é uma palavra proparoxítona. O mesmo vale para o espanhol.
Em francês ou inglês apenas a grafia inspirada no Ártico é a que vale: "Antarctique" no idioma do biquinho e "Antarctic" in English. Já os italianos preferem evocar o continente mítico e chamarem a terra de gelo de "Antartide". Qual grafia você prefere usar?